第306章 汉镜(3 / 6)

这东西他早有定论,压根不用深入的研究。

林思成托着人偶,往前举了举:“老板,暹罗宋加洛窑听过没有?”

摊主愣了愣:“啥窑?”

“暹罗素可泰王朝的宋加洛窑,我说简单点:这是十八世纪末到十九世纪初,大致清代嘉庆早期的泰国官窑瓷器……”

“至于胎土、釉料、烧造工艺之类,我就不说了,说了你也不认……”

“不,他不是不认……”旁边有人凑趣,“李破烂压根不懂!”

“哄……”围观的人全笑了起来。

林思成也笑了笑,指着人偶上的符文,“不懂没关系,咱们慢慢看……”

“先看这上面的字……头顶,,意为佛宝。背部:,意为礼敬三宝……这两个符文是古印度时期的巴利文,为泰国佛教常用的敬偈和咒语……再看这个……”

林思成又指着人偶胸背、四肢,以及脚底的字母:“,臣服。,破坏。,死。,捆绑……

这些都是泰语,与国内的壮侗语族壮傣语支相同,到大学里找个广西、云南的少数民族学生,都能认得出来。更或是直接找个民族翻译社,保证翻译的明明白白……”

摊主愣了一下。

他哪知道什么巴利语、泰语?

但东西刚收来时,他特地找了个懂佛教文物的行家看过,行家说人偶头顶上和后背的那两个词是古梵文。

关键的是,行家还说过,头顶上的词翻译过来,指“佛宝”,后背的词翻译过来,即“礼敬三宝”,和这小伙说的一模一样。

但如此一来,岂不是正好证明他这东西确实是宝贝?

摊主瞪着眼睛:“看吧,连你自己都说这是佛宝,和邪器有个毛线关系?”

“别急,还没说完:就算是佛宝,但要看是佛教的哪一派,哪一宗。就像藏传佛教:奉嘎巴拉为无上至宝,给你你要不要?”

林思成举起人偶,“我说直白点,这是泰国古曼童,中文称为金童子,或佛童子。作用就一个:用巫术施咒的邪器,类似于我们通常说的扎小人……不信,你把我刚才说过的那几个咒语连起来读一下……”

摊主猛的一怔愣:捆绑、臣服、破坏、死……这些词合一块,不就是用来咒人的咒语?

但他还是不信。

虽然直觉有点不妙,最好让这小白脸立马滚蛋,但心底里又抱着一丝侥幸:

行家虽然没说剩下的那些咒语是什么,但很肯定:这东西绝对在庙里供了上百年,不然不可能有这么重的香烛味。

既然有人供奉,有人上香,且在庙里供了上百年,怎么可能是邪器?

他黑着脸:“你不要扯东扯西,我让你说的是尸油,你扯什么扎小人?”

“我不说清楚这是什么东西,怎么解释肚子里的尸油的来历?”

林思成叹口气,“这东西大概来源于十六世纪,当时暹罗有位将军,据说会作法,巫术极高。有一年,国王命他征伐邻国,正好他的小妾是这个小国的公主。”

“为避免国破家灭,小妾给将军下了毒,但未遂。将军恨他背叛自己,将她活剖,把肚子里的婴儿剖出来烤成尸干,然后用小妾的骨灰和泥烧成瓷符,然后将尸干裹在里面,用尸油封口后后戴在脖子里,意为母子二人永世不得超生……”

“自此后,将军战无不胜,功无不克,国王赐封为坤平将军,意为顶级战将,类似于我国古代的大将军。将军死后,这种巫术流传了下来,且越来越流行……泰国和东南亚称之为古曼童,港台和国内则称之为请小鬼……”

“东南亚、港台的商人和明星最信这个,包括国内也好多人也信这个,但既便是到泰国请,顶多也就刨点坟土,

site stats